以往一直相信中國人造「武」字意思是「止戈」

最終目的是要停止一切紛爭

今天偶然看到一篇部落格文章談到

許慎說文解字的「止戈為武」最早出於左傳裡,楚莊王之口

但他認為楚莊王非文字學家,這句話可能只是他個人反戰思想的借題發揮

有研究甲骨文的人提出,「止」字古意「趾」,有行進之意

於是武便成了正在打仗的意思...

--

寫一本有名的書...可以讓我活了超過20年

在兩種都算合理的說法中...只聽過一種

這種案例 應該還很多吧?

arrow
arrow
    全站熱搜

    jiang696 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()